在最新一期的《国家地理杂志》中,著名电影制作人詹姆斯·卡梅隆被称为“国家地理特约探险家”,其中提到的习语‘at large’引发了许多读者的关注。这个短语在上下文中意为‘特约的;荣誉的’,但它的更常见用法却是指‘在逃的;逍遥法外的’。这不禁让人想深入探讨这个习语的多重含义。
使用微信扫码将网页分享到微信 时隔一年,李开复带着「零一万物」再次出圈。 去年 5 月,零一万物成立,6 个月后就发布了旗下首款中英双语大模型 Yi 系列。从一开始,李开复就定下了一个宏伟且艰难的目标:「成为 World’s No.1」。 打一出生就是「当红辣子 ...
外语教学与研究出版社翻译出版的《牛津英语搭配词典》(Oxford Collocations Dictionary for Students of English)的 letter一词解释中(见该书第 914 页)有这么一个句子: His name was written in large white letters over the doorway.
相对于现在较为模糊的释义,在最初的航海词汇里,by and large的意思则是"相当精确的"。帆船航海中,最难掌握的一种航向是几乎完全逆风而行,此时的航海操作叫做"迎风航行",这要求一位有经验的水手掌控舵轮,严格控制帆的方向。迎风航行也可以说to sail ...