该习语字面意思为 “为赌注设置对冲”,原指在赌博中同时下注于不同结果以降低风险。后引申用来喻指 "avoid committing fully to one option by preparing for alternative ...
China's low-altitude economy has gained significant momentum since it was identified as a new growth driver in the 2024 ...
While many visitors have never been to a farm at all, let alone a sunflower farm, the unique setting allows them to leave the ...
Gansu University of Chinese Medicine is actively expanding its international student programs, offering a five-year undergraduate degree in TCM. Currently, the university has over 180 international ...
很多人早上睁开眼做的第一件事,不是感受清晨的第一缕阳光,而是解锁手机。瞄一眼微信,看看有没有人找;刷一刷社交媒体,吃吃夜里长出的「新瓜」;打开短视频,划着划着......啊!!!上班来不及了!!!(今天周六,不用上班,别害怕!)图片来源:网络你也许已 ...
人工智能正被应用到各行各业的工作场景中。它不太可能让我们失业,但我们需要知道怎样才能更有效地和人工智能合作。人类和人工智能分别有更适合自己的任务。然而,若能与人工智能协同共生,我们将能够进一步放大人类的独特优势,从而更高效地完成特定任务。本文浅谈人工 ...
这些论调暗示,两大强国正在进行一场双人对决:一方获胜,则另一方必败,赢家将以输家的损失为代价获得重大收益。然而,从理性选择的角度来看,“AI竞赛”这种说法其实并不恰当。双人对决通常具备以下特征:存在一种双方无法共享的竞争性资源,同时该资源又具有非排他性,即任何一方都难以阻止另一方使用。在这种情况下,市场参与者竞争的是“谁能率先获得该资源”。