Noting that China's large-scale scientific facilities, such as FAST, are open to the whole world, Mao said that China is committed to international cooperation in deep-sea and deep-space exploration; ...
MACAO, Jan. 9 (Xinhua) -- The University of Macao (UM) will establish five science and technology faculties through a restructuring of part of its existing faculties, with the new faculties scheduled ...
我们热切期盼您的来稿!无论您是深耕领域多年的资深学者,还是崭露头角的青年才俊,只要您的研究成果具备创新性、科学性与学术价值,我们都将热忱接纳。诚邀您分享最新研究发现、独到学术见解,让优质成果在 Safety Science and Technology 期刊绽放光彩。
近日,坦桑尼亚教育、科学与技术部(Ministry of Education, Science and Technology,简称MOEST)正式发布《教育发展规划2025/26-2029/30》(Education Sector Development Plan 2025/26-2029/30,简称ESDP 2025/26-2029/ 30),作为衔接坦桑尼亚国家2050年发展愿景与联合国可持续 ...
President Xi Jinping speaks at the opening of the 19th Meeting of the Academicians of the Chinese Academy of Sciences and the 14th Meeting of the Academicians of the Chinese Academy of Engineering on ...
未来地球海岸(FEC)隆重宣布,FEC联合执行主任、华东师范大学河口海岸全国重点实验室助理研究员方潇雨博士获任为联合国2027年“海洋十年”大会议程委员会委员。该任命由联合国“海洋十年”于2026年1月15日公布,一同公布的还有将共同引领2027年大 ...
(Zhang Donggang (Center), Party secretary of the Renmin University of China (RUC), and other guests pose at the launch ...
2026年1月14日外交部发言人毛宁主持例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on January 14, ...
新华社记者:中国去年首次跻身全球创新指数前十名,新年伊始又有多项创新成果问世。同时我们也注意到,科学技术的加速发展使发展中国家面临的科技鸿沟有拉大趋势。中方如何看待自身在全球科技创新中的作用?
海博还提到了OECD的一项重大倡议——“碳减排方法包容性论坛”(IFCMA)。他将其描述为一个旨在让所有国家——无论规模大小或发展水平——都能平等参与、相互学习、分享政策和实践经验的平台。他强调,该论坛的重点不在于排名或强加规则,而在于梳理全球政策、识别有效做法,从而帮助各国实现《巴黎协定》目标。海博指出,中国在IFCMA的技术工作中非常活跃,并且在清洁技术的应用和商业化方面处于领先地位。OECD ...
SHENZHEN, Jan. 14, (China Economic Net) - For a PhD candidate from Pakistan's southwestern province of Balochistan, studying in China has opened a path to tackle pressing environmental challenges back ...
编者按:随着研发技术的不断进步,新一代共价药物的开发已成为业界高度关注的方向。截至目前,已有超过50种共价药物成功获批上市,并在多个疾病领域展现出显著疗效。值得关注的是,新一代共价药物正不断突破局限,向可逆性共价结合及靶向半胱氨酸以外氨基酸残基的方向 ...